The translation business has many specialities.
At the beginning of their careers, translators are mostly generalist translators and translate texts in a wide range of fields. Through their training, the acquisition of experience over the years and the gradual growth of their terminology database, translators tend to specialize in one or more fields in order to focus on what they know and do best and adapt to the needs of their clients. Specialization is a guarantee of quality, know-how and professionalism.
For example, the translator who worked on your product catalogue did a perfect job, but will not necessarily be qualified to translate your general terms and conditions or your annual accounts.
Motto of a responsible translator: “Everyone has their own speciality, no one can claim to be omnicompetent”.
This page gives a presentation of the main areas of expertise of the company A. MARTEAU TRADUCTION, followed by a brief presentation of other areas of experience.